Tenderˋs English -> German -> Austriangerman Thread (user search)
       |           

Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
April 28, 2024, 08:17:54 PM
News: Election Simulator 2.0 Released. Senate/Gubernatorial maps, proportional electoral votes, and more - Read more

  Talk Elections
  Forum Community
  Forum Community (Moderators: The Dowager Mod, YE, KoopaDaQuick 🇵🇸)
  Tenderˋs English -> German -> Austriangerman Thread (search mode)
Pages: [1]
Author Topic: Tenderˋs English -> German -> Austriangerman Thread  (Read 695 times)
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« on: April 10, 2021, 12:20:06 AM »

If anyone is interested, post some words or phrases here and I will translate it to proper (High)/Standard-German and into my Salzburg/Pinzgau dialect.

We often use completely different words than (Northern) Germans would.
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #1 on: April 10, 2021, 12:23:25 AM »

German posters are also welcome to post, to expose the language differences between the Germanic regions.
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #2 on: April 10, 2021, 12:45:19 AM »


English:

„Don’t turn around. The police (officer) is on patrol.“

German:

„Dreh dich nicht um. Der Kommissar/Polizist geht herum.“

My dialect:

„Dra di nit um. Da Schantenga geht ummadumm.“

(we don’t say „Kommissar“ here, it’s more of an outdated Vienna term. We also don’t say „Polizist“ like Germans do, but „Schantenga“ or „Bullen“.)

The dialect word „Schantenga“ for police officer probably comes from „Gendarm(erie)“ (French).
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #3 on: April 10, 2021, 06:26:04 AM »

"A fortnight later the shallow bully was put off by the nice, but awkward, insight that the victim said to him about his new tattoo."

First, German languages do not use „fortnight“.

We say „14 days later“ or „2 weeks later“.

So, in proper German:

„Nach 2 Wochen wurde dem seichten Schlägertyp/Tyrann übel, nachdem sein Opfer ein nettes, aber ziemlich schräges Kompliment/Kommentar über sein Tattoo gemacht hatte.“

(That’s a pretty weird sentence from dead0man, btw ...)
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #4 on: April 10, 2021, 06:33:53 AM »

"A fortnight later the shallow bully was put off by the nice, but awkward, insight that the victim said to him about his new tattoo."

First, German languages do not use „fortnight“.

We say „14 days later“ or „2 weeks later“.

So, in proper German:

„Nach 2 Wochen wurde dem seichten Schlägertyp/Tyrann übel, nachdem sein Opfer ein nettes, aber ziemlich schräges Kompliment/Kommentar über sein Tattoo gemacht hatte.“

(That’s a pretty weird sentence from dead0man, btw ...)

In dialect, it’s pretty much the same as in High-German, but we don’t really use Schlägertyp or Tyrann for a „bully“, we maybe call such a person an „Oaschloch“ (asshole).

Übel werden / „to be put off“ or „to get sick“ means „Letz werden“ in dialect here.

„Mia weascht letz“ means „mir wird schlecht/übel“ in regular German („This is putting me off“ or „I’m sick of it“ or „I’m going to get sick“)
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #5 on: April 10, 2021, 10:52:31 AM »


English:

„Don’t turn around. The police (officer) is on patrol.“

German:

„Dreh dich nicht um. Der Kommissar/Polizist geht herum.“

It should be noticed that Germans don't realize what Falco sings at the beginning of the chorus; they usually understand the gibberish "da didel dum" instead, and are shocked when they discover the real lyrics.

What you call "gibberish" is Standard Viennese dialect ... Tongue

Drah di ned um.

Dreh dich nicht (her)um. (High German)

Drah di nit um.

Notice the different pronounciation of "not" between Viennese and Pinzgauerisch dialects.

Notice the different pronounciation of "turn" between the 2 Austrian versions vs. the German-German versions (except Bavarian).
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #6 on: April 10, 2021, 10:57:10 AM »

If anyone is interested, post some words or phrases here and I will translate it to proper (High)/Standard-German and into my Salzburg/Pinzgau dialect.

We often use completely different words than (Northern) Germans would.

Do you mean Northern as in anywhere else...or do you mean the actual north where the humor is super dry and some people use Plattdeutsch?

Speaking of, what is the relation between Low German and Austrian?

"Northern" German is basically anything north of Bavaria.

BaWü is a special case (Alemannic/Schwäbisch) because they kinda sound like a funny mix of Austro-Bavarian and Northern-German.

Plattdeutsch is the northernmost of the Northern and basically a language on its own. Many Germans don't understand it either. It's a mix of Coastal Hamburgerish German, influenced by Danish and Swedish.
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #7 on: April 10, 2021, 11:04:18 AM »

Please translate the following Pinzgauerisch dialect into Swabian and High/Standard-German:

Quote
"Znaxt hob i ma an nojn Combiutta kafft - de Grafikkoscht bzw. da Büdschirm woa owa hineg und nond hob i'n huseg zrugg gem und hob mei Göd wieda zrugg griagg."

English:

Quote
"A while ago, I have purchased a new Computer - but the graphics card or the monitor was broken and then I quickly returned it and received my money back."
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #8 on: April 10, 2021, 11:39:13 AM »

Please translate the following Pinzgauerisch dialect into Swabian and High/Standard-German:

Quote
"Znaxt hob i ma an nojn Combiutta kafft - de Grafikkoscht bzw. da Büdschirm woa owa hineg und nond hob i'n huseg zrugg gem und hob mei Göd wieda zrugg griagg."

English:

Quote
"A while ago, I have purchased a new Computer - but the graphics card or the monitor was broken and then I quickly returned it and received my money back."


Standard German: "Vor einer Weile habe ich mir einen neuen Computer gekauft, aber die Grafikkarte und der Bildschirm waren kaputt, also habe ich ihn schnell zurückgebracht und das Geld erstattet bekommen."

A Swabian would say something like (written as spoken): "Vor a Weil han I mir n Kombjuudr kaufd, ober d' Grafilkard end dr Bildschirm warad fudsch, also han I's zagig zurück bracht und d' Kohle z'rückgriegd."


Side note: I think the word broken is mostly used in a different context than in German (kaputt). Americans and Brits mostly would say something "doesn't work" or is "out of order".

Notice how "a while ago" in English and "vor einer Weile" in Standard German is the same and how "zrugg griagg" in Pinzgauerish and "z'rück griegd" in Swabian is the same.

A Northern German would never say "zurück gegriegt/griagg/kriegt." - always "zurück (erstattet) bekommen".
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #9 on: April 10, 2021, 11:44:21 AM »

I also like how there are 3 different German words in 3 different German dialects so far for the English word "broken/doesn't work":

Pinzgauerisch: hineg or hinig (we often just say "hiiiii" in short)
Swabian: futsch or fudsch
Standard German: kaputt
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #10 on: April 10, 2021, 11:52:06 AM »

Now, let's try cursing:

Quote
"Da Donald Trump is a hinega, vawixxter, schiacha & fetzendeppada Saubeidl."

I'm pretty sure there is no fitting curse-word for Saubeidl in either English or proper German - but it's a well known term across Austria.

In English, the curse-sentence means something like:

Quote
"Donald Trump is a broken, wanked-up, ugly & completely stupid pig-scrotum."
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #11 on: April 10, 2021, 11:59:09 AM »

If you ever want to insult an Austrian really bad (for whatever reason), use "Du vawixxter, schiacha Saubeidl" and I can guarantee you a 100% that you will get your ass kicked by that person ... Wink
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #12 on: April 11, 2021, 12:02:54 AM »

If anyone is interested, post some words or phrases here and I will translate it to proper (High)/Standard-German and into my Salzburg/Pinzgau dialect.

We often use completely different words than (Northern) Germans would.

Do you mean Northern as in anywhere else...or do you mean the actual north where the humor is super dry and some people use Plattdeutsch?

"Northern" German is basically anything north of Bavaria.

There is a very accurate indicator as to where the borderline between Northern German and Southern German runs; there is a hard, straight isogloss connecting Cologne with Dresden, north of which the Germans call the gardening tool depicted below a Harke, whereas the Germans south of it (+ the Austrians + the German-speaking Swiss) wrongly call it a Rechen, which in truth is actually this kind of gardening tool.


Thanks.

But both tools are called Rechen here ... it’s not wrong to call it that way.

Nobody would ever say Harke (WTF ?).
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #13 on: April 11, 2021, 01:14:38 AM »

But both tools are called Rechen here ... it’s not wrong to call it that way.

Nobody would ever say Harke (WTF ?).

But if someone told you: "Bring mir mal den Rechen!", how could you tell the difference between either tool? 🤷🏻‍♂️

If it’s for leaves, I’d bring the one that you linked.

If it’s for earth straightening or potato harvest, I’d bring the one in the picture.
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #14 on: April 11, 2021, 01:20:07 AM »

BTW, Germans also say



to the dairy product which we call „Topfen“.

Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #15 on: April 11, 2021, 01:33:24 AM »

You are disqualified, because I said „word“, „phrase“ or „sentence“.

Whole articles don’t count.
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #16 on: April 11, 2021, 02:18:16 AM »

You are disqualified, because I said „word“, „phrase“ or „sentence“.

Whole articles don’t count.

Okay, I'll do a sentence.

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱللَّٰهِ (English: I bear witness that none is worthy of worship except Allah, and I bear witness that Muhammad is the messenger of Allah.)

I said above that you are disqualified.
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #17 on: April 11, 2021, 11:09:03 PM »

Austria has no emus, and Australia has no alpine lakes.

Proper German:

Österreich hat keine Emus und Australien hat keine alpinen Seen.

Dialect:

Estareich hot koane Emus und Australien hot koane alpinen Seen.

(I’m not sure if this sentence is true, because Australia has some mountain lakes ...)
Logged
Tender Branson
Mark Warner 08
Atlas Institution
*****
Posts: 58,156
Austria


Political Matrix
E: -6.06, S: -4.84

« Reply #18 on: April 20, 2021, 11:22:18 PM »

The year is 2040. Austria lives under REFUGEE RULE. All Austrian males are sissified. Austrian women live in vast reproduction facilities to serve their REFUGEE KINGS. Welcome to Austria’s REFUGEE FUTURE.

How did that happen ?

Did someone lock us in a room and force us to watch Sissi movies non-stop ?

Logged
Pages: [1]  
Jump to:  


Login with username, password and session length

Terms of Service - DMCA Agent and Policy - Privacy Policy and Cookies

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines

Page created in 0.052 seconds with 12 queries.