Which version of the Lord's Prayer is better? (user search)
       |           

Welcome, Guest. Please login or register.
May 17, 2024, 11:41:55 PM
News: Election Simulator 2.0 Released. Senate/Gubernatorial maps, proportional electoral votes, and more - Read more

  Talk Elections
  General Discussion
  Religion & Philosophy (Moderator: Okay, maybe Mike Johnson is a competent parliamentarian.)
  Which version of the Lord's Prayer is better? (search mode)
Pages: [1]
Poll
Question: Which version of the Lord's Prayer is better?
#1
Protestant
 
#2
Catholic
 
Show Pie Chart
Partisan results

Total Voters: 25

Author Topic: Which version of the Lord's Prayer is better?  (Read 2029 times)
I spent the winter writing songs about getting better
BRTD
Atlas Prophet
*****
Posts: 113,246
Ukraine


Political Matrix
E: -6.50, S: -6.67

P P
« on: March 24, 2016, 10:39:39 PM »

Protestant. Can't stand that the Catholics leave off that beautiful last line.

If the roles were reversed and the Catholics were the ones with the last line, that's still how I'd say it.
Logged
I spent the winter writing songs about getting better
BRTD
Atlas Prophet
*****
Posts: 113,246
Ukraine


Political Matrix
E: -6.50, S: -6.67

P P
« Reply #1 on: March 25, 2016, 10:18:54 AM »

Why do Catholics say "tresspassers"?

And it just sounds awful during a mass, sounds like a bunch of hissing echoing through the church with everyone saying it at once.

It's what appears in their translation of the Bible. Phonetics aside I prefer that to "debts" since it's a much better metaphor for "sins", though ideally I'd just drop the metaphors and just say "sins" like some translations. I'm also not fond of the second-to-last line/Catholic last line saying "deliver us from the evil one" instead of simply "deliver us from evil" like so many Protestant translations. So based on those yes, I do prefer the Catholic translation, the best being the Lutheran version is basically the Catholic version plus the last line.

Here's my preferred version as a Frankenstein of various translations of each line:

Our Father/Mother in heaven
May your name be holy
May your kingdom come
Your will be done on Earth as it is in Heaven
Give us this day our daily bread
and forgive us our sins
as we forgive those who sin against us
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.
For the kingdom, the power and the glory are yours, now and forever
Amen.
Logged
I spent the winter writing songs about getting better
BRTD
Atlas Prophet
*****
Posts: 113,246
Ukraine


Political Matrix
E: -6.50, S: -6.67

P P
« Reply #2 on: March 26, 2016, 12:35:18 AM »

Wait, is this line:

Quote
You must be logged in to read this quote.

...not supposed to be in the Catholic version? Because I distinctly remember it from the masses I attended in my youth.

I think the official Catholic position (wish this was AAD so I could tag TJ) is that if you want to pray it with the last line personally that's fine, but it's not appropriate for liturgical use. I'd guess that the difference could be a language issue but all Catholic bibles are translated from some master version in Latin, which presumably wouldn't have that last line either in it. So...maybe some French diocese had a weird policy?
Logged
Pages: [1]  
Jump to:  


Login with username, password and session length

Terms of Service - DMCA Agent and Policy - Privacy Policy and Cookies

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines

Page created in 0.026 seconds with 12 queries.