There has always been a special place in my heart for Nynorsk, the form of written Norwegian that looks distinctively Norwegian and not like any other language. It seems like Nynorsk should be the left-wing variety of Norwegian, but in practice it does not appear that municipalities that officially use Nynorsk show any particular tendency to vote for the left.
In any case, it strikes me as a mild injustice that abroad we have Bokmål names of political parties presented to us as though they are the definitive Norwegian names. I decided to look at the name in each register of each party in the Storting. Parties with differing names are bolded.
Party | Bokmål | Nynorsk |
Ap | Arbeiderpartiet | Arbeidarpartiet |
H | Høyre | Høgre |
Sp | Senterpartiet | Senterpartiet |
FrP | Fremksrittspartiet | Framstegspartiet |
SV | Sosialistisk Venstreparti | Sosialistisk Venstreparti |
R | Rødt | Raudt |
V | Venstre | Venstre |
MDG | Miljøpartiet De Grønne | Miljøpartiet Dei Grøne |
KrF | Kristelig Folkeparti | Kristeleg Folkeparti |
Something striking is that on the Nynorsk Wikipedia page for Framstegspartiet, the logo in the infobox nonetheless reads Fremksrittspartiet. The implication, I guess, is that no FrP voters use Nynorsk anyway, which seems like it might be accurate. Either way it's amusing.
It always makes me chuckle when I remember that there’s a dispute over how to write Norwegian. I think I like the look of Bokmål more; looks more Scandinavian than German.
Technically it is opposite. Bokmål is full of Germanisms whereas Nynorks is purified Scandinavian language.