I didn't indirectly do a big thread on Latinx with multiple explanations only for this issue to pop up again
It’s quite funny how much people on here flip out about inclusive language when you think about how rare it actually is in English. Imagine if someone actually showed them what it was like in French or Spanish or German where it actually has pretty widespread and regular use.
I would have considered it the other way around? It’s more due to fundamental linguistic differences than social/cultural conditions, I think, but American English has transitioned from, say, using fireman to firefighter in a way that Spanish has not done with bombero to bombere/bomberx, or using the singular they vs elle.